NOTAS de CAMPO Field Notes 2017









Trailer


Sinopse PT
NOTAS DE CAMPO surge da necessidade de compreender o período das políticas de austeridade em Portugal, que teve início em 2011. Decorre de uma procura que toma a forma de uma viagem, em que duas mulheres partilham as suas vivências e pensamentos sobre esses anos: como transformaram as suas vidas e as suas visões políticas. Um olhar geracional sobre esse tempo especifico, num percurso que se faz rumo ao Sul, desde Portugal ao deserto do Saara - um movimento de afastamento e de respiração. 
Synopsis EN
FIELD NOTES arises from the need to understand the period of austerity policies in Portugal, which began in 2011. It stems from a search that takes the shape of a journey during which two women share their life experiences and their thoughts on those years: how they changed their lives and political views. A generational gaze on that specific time, on a route towards the South, from Portugal to the Sahara desert – a movement of taking distance: a breath.

Sinopsis ES
“Notas de Campo” surge da necesidad de entender el período de políticas de austeridad en Portugal, que comenzó en 2011. Se deriva de una búsqueda que toma la forma de un viaje durante el cual dos mujeres comparten sus experiencias de vida y sus pensamientos en esos años: cómo cambiaron sus vidas y opiniones políticas. Una mirada generacional en ese momento específico, en un trayecto hacia el Sur, desde Portugal al desierto del Sahara – un movimiento de alejamiento y de respiración.






NOTA DE INTENÇÕES 
Durante os anos de austeridade era difícil compreender tudo o que estava a acontecer. Sentia-me esmagada pela quantidade de noticias, que se sucediam em catadupa, e pela situação politica e económica que, nessa altura, parecia-me ser de uma enorme complexidade. No meio de tudo isto parecia impossível abrir um espaço de reflexão.  Este filme nasce de uma urgência de entender que efeitos têm estes anos, como nos atravessam, a mim e às pessoas que me rodeiam. Mais além das complexas transformações sociais, quais são as consequências nas nossas vidas, nas maneiras de pensar e agir? Procurei no diálogo com duas pessoas que me são próximas as respostas que eu própria não tinha. Num exercício de partilha, elas foram clarificando com palavras aquilo que tinham, que tínhamos, vivido. Mas antes foi preciso criar um distanciamento aos lugares onde tudo estava a acontecer, Lisboa, Portugal, a Europa. Em direcção ao Sul,  oposta aos  grandes centros de poder. Uma viagem que é uma evasão,  que procura abrir enfim um espaço de pensamento. A paisagem vai-se tornando progressivamente mais seca, menos densa, à medida que as ideias sobre estes anos se tornam mais claras. O ritmo da deslocação física faz-se à cadência do pensamento das duas vozes.


DIRECTOR’S NOTE
During the austerity years, it was difficult to understand everything that was happening. I was overwhelmed by the amount of news that followed, and by the political and economic situation which seemed to me of enormous complexity at the time. In the midst of all this, it appeared impossible to have room for thought. This film is born of an urgency to understand what effects these years have, how they went through us, me and the people around me. Beyond the complex social transformations, what are the consequences for our lives, in our ways of thinking and acting?  I searched for  the answers that I did not have in a dialogue with two people with whom I am  close to.  In a sharing exercise, they clarified with words what they had lived through, what we had lived through. But to begin with, it was necessary to create a distance from the places where everything was happening: Lisbon, Portugal and Europe. Towards the South, opposite to the large centres of power. A journey, an evasion that seeks to open, at last, a space for thought. The landscape becomes progressively drier and less dense as ideas about those years become clearer. The motion occurs to the pace of the thoughts of two voices.







FICHA TÉCNICA

        um filme de Catarina Botelho      

com  ∙  with  Luisa Gago e Joana Pinho

realização, imagem  e entrevistas  ∙ direction, photography and interviews Catarina Botelho

gravação de som, maquinaria e edição ∙ sound, grip and editing Helena Inverno

correcção de cor  ∙ grading Marco Amaral

mistura  ∙ sound mixing Tiago Matos

co-produção ∙ co-production Catarina Botelho e Cedro Plátano





portugal, 2017, 47 min dcp. côr. © catarina botelho & cedro plátano 2017